Московский государственный лингвистический университет проведет конференцию в Баку

                                         

   6-9 сентября проректор по научной части Бакинского славянского университета (БСУ), профессор Рафиг Новрузов принял участие в V Международном конгрессе переводчиков художественной литературы, состоявшемся в Москве. Мероприятие прошло под девизом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». Р. Новрузов сообщил, что конгресс проводится один раз в два года, также рассказал о режиме его работы, целях и задачах. В мероприятии, впервые прошедшем в сентябре 2010 года, приняли участие 150 переводчиков из 20 стран. В этом же году эта цифра увеличилась до 400 переводчиков из 56 стран. По словам проректора, в работе конгресса были заметны положительные изменения: никакой аспект перевода не остался без внимания. Мероприятие началось со встречи с мэром Москвы в библиотеке имени А. С. Пушкина в рамках 31-й Международной книжной выставки. Далее состоялась интересная беседа с известными современными писателями Александром Архангельским и Шамилем Идиатуллиным.

   Р. Новрузов заявил, что участники конгресса выслушали его доклад с большим интересом. В то время как большинство участников рассказывали о переводе русских художественных произведений на западные языки, он коснулся проблемы сохранения сути суфизма и культурных терминов в текстах, переведенных с персидского на русский.

   «Мой доклад посвящен передаче философии, заключенной в тексте, во время перевода произведений Хафиза Ширази на русский язык. В нем говорится о передаче в процессе перевода таких ценностей суфизма, как любовь, божественный момент и др. Участники положительно оценили мою статью. Приехавшая из Ирана ученый Зехра в своем выступлении особо отметила важность моего доклада».

   Р. Новрузов считает, что и в Азербайджане должны проводиться такие конгрессы.

   «Азербайджан – независимое государство. Сегодня наряду с переводами с русского языка мы должны думать и над переводами с языков западных и восточных народов. Для этого нужно взрастить новое поколение переводчиков. Если в Баку будет организован такой научный конгресс, мне кажется, что мы сможем обсудить все проблемы всесторонне и вдохнуть жизнь в это дело. Также можно учредить и награды за лучшие переводы».

   По словам Р. Новрузова, Московский государственный лингвистический университет каждый год организует «Международную школу молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ». Следующее мероприятие состоится в апреле 2019 года в Баку.

 

Пресс-служба БСУ